Spanish shame

Existe un término conocido en el mundo por el nombre inglés de “spanish shame”, la vergüenza española, y que consiste en la capacidad -endémica de la península, es de especular-, de sentir vergüenza por las patochadas cometidas por otra persona.

O_o ¿el resto del mundo no siente vergüenza por el ridículo?

5 thoughts on “Spanish shame

  1. Aunque nuestros políticos nos quieran convencer de todo ese gran tema sobre la "globalización", sorprendentemente somos culturalmente muy distintos y de como expresamos nuestros sentimientos.
    La diversidad cultural enriquece. Fijate lo sorprendente que puede llegar a ser el mundo que, al margen de esa aldea global que quieren construir unos cuantos (U.S, Francia, R.U…), existe la glocalización.

  2. Bueno, que la vergüenza ajena se llame "Spanish shame" digo yo que es como que llamen "Dutch courage" (valentía de holandeses) a la desinhibicón que produce haber bebido, o "French letter" que llamaban antes a los condones, o "luck of the Irish" a la suerte contra todo pronóstico…..

    1. El origen del término es un bulo, es lo que es. Nadie que hable inglés de forma nativa sabe lo que significa “Spanish shame”. Es un término que debió de inventarse algún español gracioso y que parece ser que se ha multiplicado como una leyenda urbana.

      1. PD: en el resto del mundo también existe la “vergüenza ajena”. No es ningún invento español, por mucho que algunos se empeñen.

        La expresión tiene equivalente en neerlandés: plaatsvervangende schaamte, y en alemán: Fremdschämen.

        Y seguramente en muchas más idiomas.

Leave a Reply to Banyú Cancel reply