Estos días hemos tenido unas cuantas conversaciones acerca de por qúe se escribe Xerez, por qué se lee de otra forma, y que parece que se hace sólo para liar existiendo la j.
Para aclararlo, tiramos de wikipedia 🙂
En español medieval, la x era una letra muy común y se pronunciaba como el sonido «sh» del inglés en shame o «ch» del francés en cheval (AFI: ?). Posteriormente, esta consonante fricativa prepalatal se transformó en el sonido velar correspondiente a la «j» actual; este cambio de lugar de articulación se extendió progresivamente a finales del siglo XVI y se hizo normal hacia la mitad del siglo XVII. Este cambio fonológico formó parte de un reajuste del sistema consonántico que provocó la desaparición de otras consonantes sibilantes como la fricativa dental ? de dezir (que pasó a ? en español peninsular y a s en el resto del dominio hispanohablante).
Este cambio en la pronunciación provocó varias reformas ortográficas en siglo XVIII y principios del XIX, por las que se pasó de «x» a «j». En castellano antiguo se escribía Don Quixote, Xavier o Ximénez, que pasaron a grafiarse Don Quijote, Javier y Jiménez.
Este cambio en la grafía tuvo como excepciones algunas palabras con arraigo cultural como México, Texas, Oaxaca, Xerez o la comarca de la Axarquía en Málaga, España, arcaísmos que son aceptados por la Real Academia como formas alternativas a las grafías modernas; en cualquier caso, la x en estas palabras debe de ser pronunciada como una j.
Deja un comentario