Categorías
Eventos WordPress

WordCamp para desarrolladores – Sevilla 2019

Pues nos hemos liado la manta a la cabeza y otra vez estoy liado en una WordCamp. Una WordCamp que tiene un gran equipo, y que tiene este a√Īo como cabecilla a David Navia, un¬†extranjero¬†de esos que se ha dado cuenta de que como en Sevilla no se vive en ning√ļn sitio¬†? (salvando¬†la cal√≥ de 8 meses al a√Īo ?) y que decidi√≥ un d√≠a que quer√≠a colaborar en una WordCamp. Pero √©l a lo grande: si lo voy a hacer, lo hago bien. As√≠ que nos solucion√≥ pronto eso de tener que rotar de¬†lead cada cierto tiempo, porque se ha metido de cabeza.

Aparte de los cambios en el equipo de organizaci√≥n, en Sevilla este a√Īo tambi√©n hacemos algo distinto. Mientras que est√°bamos organizando hubo cambios de fechas. El sitio que ten√≠amos buscado, el auditorio de Global Omnium de dentro del Acuario de Sevilla, ten√≠a problemas de disponibilidad. Y con esos cambios, pero sin querer irnos bajo ning√ļn concepto del Acuario (el auditorio es la leche a muchos niveles, ya lo ver√©is, y la zona del acuario tiene todo lo que necesitamos: accesibilidad, fresquito, cosas que hacer…) el equipo busc√≥ m√°s sitios. Y encontramos que pod√≠amos hacer cosas en la ETSII. Y ten√≠amos disponibles varios sitios de coworking. Y al final, todo eso hizo que nuestro¬†lead propusiera algo diferente al equipo:¬†seguir la estela de Denver o Chicago, o de otras comunidades como la de Drupal con los DrupalDevDays, y organizar algo diferente: una WordCamp para desarrolladores.

Los que me conocéis sabéis que soy defensor de que una WordCamp es un evento de difusión de WordPress y que todo el mundo tiene cabida. De hecho, muchos del equipo de organización tenemos muchas WordCamps a nuestras espaldas. En el equipo hay gente que ha organizado la primera WordCamp de ciudades, la primera Meetup oficial, y el primer WordPress Day. Algunos de nosotros fuimos motor de cambio para que los Developer Days de los domingos de las WordCamps cambiaran a Community Days, algo donde toda la Comunidad podía meter mano, porque el espíritu de WordPress es colaborar y aprender. Somos gente que nos hemos arriesgado cuando hemos creído que era el momento y hemos intentando hacer cosas nuevas.

Seguimos pens√°ndolo, y por eso esta nueva aventura nuestra no tiene la URL de siempre, sino una que la distingue como un evento distinto: https://2019-developers.sevilla.wordcamp.org/. ¬ŅQu√© evento? Algo que en tecnolog√≠a se llama un flavour. Un sabor. Como en las distribuciones de linux. Un evento basado en una WordCamp, pero que no es exactamente una WordCamp. Y as√≠ surgi√≥ nuestra WordCamp para desarrolladores. ¬ŅY por qu√© WordCamp para desarrolladores? Pues porque si veis la URL que tenemos, lo que hemos hecho es traducir el¬†for developers¬†por¬†para desarrolladores. Aunque quiz√° sea mucho m√°s adecuado decir que estas es una WordCamp sobre desarrollo.

¬ŅY por qu√© el cambio de nombre? ¬ŅEra necesario? Pues creemos que s√≠. Porque si por limitaciones de espacio s√≥lo podemos tener un track, y va a ser un track √ļnicamente t√©cnico, queremos que cualquiera que se acerque a mirar sepa qu√© se va a encontrar. Porque no es una WordCamp al uso. Como dec√≠a antes, es un¬†sabor.¬†Pero esto¬†sigue una WordCamp. Es WordPress. Es Comunidad. Y a ella nos debemos.

Este a√Īo vamos a tener en Espa√Īa 11 WordCamps, y alguna de ellas va a estar muy cercana a la nuestra en fechas y en localizaci√≥n. Despu√©s de estudiar¬†pros y¬†contras, tambi√©n hemos visto qu√© estaban haciendo otras comunidades. Berl√≠n tiene 3 meetups: beginners, mid y devs. Madrid est√° organiz√°ndose para arrancar su Meetup Dev dentro de poco, y eso puede desembocar en otra WordCamp para desarrolladores. Pero lo importante es lo importante. Somos una Comunidad local, y organizamos eventos para nuestra Comunidad local (a los que, obviamente, todo el mundo est√° invitado, como ocurre en todas las WordCamps del mundo). En nuestro entorno cercano hay una necesidad de especializaci√≥n cada vez mayor, y hay mucha gente que empieza a la que le cuesta encontrar un itinerario de aprendizaje, o c√≥mo organizarse para hacer seg√ļn qu√© cosas. Y hemos visto que hace unos a√Īos (no tantos) no ten√≠amos esa necesidad, pero que hoy en d√≠a cada vez es m√°s necesario un evento enfocado a desarrolladores, donde se vean cosas m√°s t√©cnicas, donde se pueda subir el nivel, donde veamos cosas nuevas y m√°s avanzadas. Creemos que esas charlas t√©cnicas son buenas para todos, y adem√°s se quedan en WordPress.tv.

Hemos partido de que el motto de WordPress es CODE IS POETRY, y hemos decidido crear un evento para democratizar el código y acercarlo a todo el mundo.

¬ŅQu√© queremos conseguir? Queremos que los asistentes tomen este fin de semana como una¬†masterclass. Que sea un lugar donde puedan aprender de cosas muy concretas en profundidad (o toda la profundidad que nos permita el tiempo). Que puedan preguntar sus dudas. Que tengan a su disposici√≥n a los ponentes. Que sea lugar de encuentro entre¬†t√©cnicos y empresas. Y que sea tambi√©n un espacio que cualquiera que no sea del ecosistema WordPress, pero que s√≠ sea af√≠n a los entornos de desarrollo, o a PHP y Javascript, pueda aprovechar para aprender algo nuevo. Queremos seguir acerc√°ndonos, como en todas las WordCamps, a los newbies. Pero esta vez, queremos hacerlo de forma espec√≠fica a aquellos que conozcan los entornos de desarrollo.

Por supuesto, no queremos dejar a nadie fuera. Por eso, para toda persona que esté interesada en aprender más, en seguir creciendo, o que quiera acercarse al desarrollo, tendremos durante el viernes talleres de iniciación (además de intermedios y avanzados para los que quieren seguir ampliando conocimientos) para que tengan las herramientas básicas para aprovechar el sábado (aunque posiblemente tendréis que volver a ver las ponencias tranquilamente en casa para sacarles todo su jugo).

Tambi√©n nuestra intenci√≥n es hacer esta WordCamp lo m√°s accesible posible a todas aquellas personas a las que le pique el gusanillo de seguir aprendiendo pero crean que esto se les escapa de las manos. Estamos prepar√°ndolo todo para tener el horario cuanto antes y que teng√°is¬†tres meses para prepararos para lo que viene. ¬ŅQu√© vamos a hacer? Itinerarios, a trav√©s de charlas y ponencias de WordCamps y meetups que est√°n en WordPress.tv, para cada una de las charlas. Para que cuando asist√°is a las diferentes ponencias teng√°is todas las herramientas para aprovecharlas al m√°ximo.

¬ŅEso que significa? Que queremos que quien venga sea porque quiere utilizar este evento como una oportunidad para seguir creciendo como profesional. Y por eso vamos a pedirle a nuestros ponentes, en algunos casos, que suban un poco el nivel ?.

Sinceramente creo que nos va a quedar un evento de 10. Por el espacio, por la gente, por el equipo, por las propuestas que ya tenemos, por los asistentes… Va a ser un eventazo. Por supuesto, igual que una WordCamp no interesa a todo el mundo, una WordCamp para desarrolladores tampoco le interesar√° a algunos miembros de la Comunidad WordPress (y a la vez, le interesar√° a alguno de fuera que piense que puede aprender de nuestro ecosistema). Con eso contamos. Pero igualmente sabemos que, aunque os pueda no interesar, contamos con vuestro apoyo como miembros de la Comunidad y como Comunidad local ?.

Por mi parte, espero ver a muchas caras conocidas en Octubre, y estos meses en redes, mientras le damos forma juntos a todo esto. Todos en el equipo estamos entusiasmados y a tope con la organización, que con todo lo planteado (y lo que queda por publicitar) no es nada fácil, pero estamos seguros de que si venís vais a vivir una experiencia inolvidable. Por supuesto, habrá copas, networking, risas, fiesta, y todo lo que podéis esperar del equipo de Sevilla ?. ¡Os esperamos!

Nota final a los cr√≠ticos (y es lo √ļltimo que voy a decir sobre el tema, porque tenemos metas que conseguir y discutir consume mucho tiempo):¬†si en alg√ļn momento hab√©is pensado que un pu√Īado de gente como el equipo de Sevilla, que siempre ha roto moldes y esquemas, y que est√° m√°s que harto de las etiquetas que limitan a los colectivos y siempre ha luchado contra ellas, ha querido poner una etiqueta que fuera m√°s all√° de ser meramente descriptiva para limitar vuestro acceso o vuestra libertad, amparados adem√°s bajo el paraguas de la Fundaci√≥n… hac√©oslo mirar.

Categorías
WordPress

WordCamp Sevilla 2018

Este fin de semana tenemos una nueva edición de WordCamp Sevilla.
 
Siempre se me antoja que nuestra WordCamp es una cosita familiar donde estamos a gusto, aunque en 2015 mont√°ramos la Europea.
 
Para los que no os habéis enterado de que este finde tenemos sarao, tenéis un cartelito interesante en https://2018.sevilla.wordcamp.org/programacion/
 
Este a√Īo hemos querido que la gente nueva se vuelva a sentir a gusto viniendo a una WordCamp y aprendiendo, incluso si no tienen ni idea de WordPress o ¬ęsolo¬Ľ tienen un blog.
 
Ya sab√©is. Va como siempre. Un precio reducido para 23 ponencias, comida de los dos d√≠as, after party, regalitos incluyendo camiseta, etc. Si no ten√©is plan de fin de semana, ya est√°is tardando ūüôā
Categorías
WordPress

Programa de WordCamp Sevilla y entradas a la venta

El Programa de WordCamp Sevilla 2016 ya est√° en abierto y listo para consultar.

Este a√Īo tendremos¬†tres salas en las que habr√° ponencias y talleres, incorporando al tradicional sal√≥n de actos un √Āgora y un Liceo que har√°n las veces de academia para albergar los talleres detallados que tendremos durante el fin de semana.

Este a√Īo, adem√°s, empezamos la WordCamp el viernes por la ma√Īana con talleres de WordPress y Software Libre¬†para institutos, y comenzamos con la¬†programaci√≥n en la tarde del mismo viernes.

El sábado, como siempre, será el día fuerte, seguido de la ya tradicional fiesta, y el domingo disfrutaremos del día de Comunidad.

Si nunca has estado en una WordCamp y te interesa WordPress, o has oído hablar de él, aquí puedes aprender mucho, además de encontrar a gente afín que pueden ayudarte en el futuro.

As√≠ que ya sabes. √Čchale un vistazo al programa, y si est√°s cerca, compra tu entrada¬†(¬°s√≥lo 20‚ā¨!). Nosotros cubrimos los caf√©s, la camiseta, la comida del s√°bado, y quiz√° alguna que otra sorpresa el s√°bado por la noche por el precio de la entrada.

Categorías
Eventos WordPress

Llamada a voluntarios РWordCamp Sevilla 

Estos días he vuelto a no escribir porque estaba liado con mil cosas. Y es que esta semana es semana de presentaciones.

Por un lado, se ha presentado WordCamp Santander (anteriormente WordCamp Cantabria), que será los días 5 y 6 de Noviembre.

Por otro lado, nuestra WordCamp, WordCamp Sevilla, sigue adelante. Y ayer hicimos la llamada a voluntarios. Así que ya sabes. Si los días 30 de septiembre y 1 y 2 de octubre vas a venir a Sevilla a la WordCamp, no dejes de apuntarte como voluntario. Es otra forma de vivir la WordCamp y, sobre todo si vienes solo/a,  es una forma de hacer que tu experiencia sea distinta.

Este a√Īo llevo voluntarios en las WordCamps de Sevilla y Barcelona (por ahora) y ya hay bastantes a√Īos de experiencia previa, as√≠ que si te apuntas prometo hacerte pasar muchos ratos divertidos y disfrutar de lo lindo.

¬ŅA qu√© esperas?¬†Ap√ļntate. El servicio otorga la ciudadan√≠a1.


1 Si eres voluntario, nos hacemos cargo de tu entrada.

Categorías
Personales

Multas y m√°s multas

Este mes hemos pagado tres multas.

La primera, una de la que presentamos alegaciones y que ha tenido una respuesta absurda. B√°sicamente la resoluci√≥n ha sido ¬ętienes raz√≥n, pero es tu palabra contra la m√≠a, y en ese caso gano yo¬Ľ. Y ha sido dolorosa por eso.

La segunda, por tener el control de crucero puesto en una cuesta abajo. Cuidado con eso, si el coche se acelera y hay un disco, a los 15 días hay que pasar por caja.

Y la tercera… ¬°Ay la tercera!
Hospital. 9 de la noche. Urgencias. Llegamos. Entra el enfermo. Al bajar del coche, con las prisas y la tensión y todo eso, al dejar el estrés me da el bajón. Un celador lo coge, y lo aparca. En la zona de las ambulancias. Le pone un cartel diciendo que estamos en urgencias. Pero la multa nos la han puesto 2 minutos después de que ese hombre lo aparcara. Sin papel. Sin aviso. Sin nada.

Te alegras después, por supuesto, de no haber movido el coche a mitad de visita al parking. Habrían supuesto 12 euros más, además de la multa, que ya estaba puesta aunque sin papel. Ya haber pagado doble habría sido de traca.

Y es que el parking del hospital es siempre lo mismo: 12-14 euros en la visita mensual que nos duele como si nos atracaran por la calle. Porque se supone que podemos llamar a una ambulancia para el traslado, pero intentamos no tirar de recursos p√ļblicos si no es estrictamente imprescindible. En este caso, portarse bien se castiga con multa triple.

Categorías
WordPress

Guía de traducción de WordPress

WordPress es un proyecto de Software Libre que hacemos entre todos, mantenemos entre todos, y también traducimos entre todos.

Si quieres participar en la traducci√≥n de WordPress al espa√Īol, estos son los pasos que tienes que seguir. Para este tutorial vamos a suponer que sabes ingl√©s, puesto que estamos traduciendo WordPress del ingl√©s, idioma en el que trabajamos inicialmente con √©l, al espa√Īol de Espa√Īa.

Mi usuario de WordPress.org

Si no tienes un usuario en WordPress.org, lo primero que necesitas es crearte uno.

crear-usuario

Una vez¬†hayas creado tu usuario, recibir√°s un correo de confirmaci√≥n a la cuenta que hayas especificado con tu contrase√Īa. Desde ese momento podr√°s entrar en tu perfil desde la parte superior de la p√°gina.

login¬†Y una vez est√©s en el sistema, podr√°s ir a tu perfil y podr√°s editar tu contrase√Īa, para poner una que seas capaz de recordar.

edit-user

 

Entrando a traducir por primera vez

Tu enlace de cabecera de traducci√≥n es translate.wordpress.org. Ah√≠ encontrar√°s todos los proyectos WordPress disponibles para traducci√≥n, en todos los idiomas. Cuando estemos en el listado buscaremos el espa√Īol de Espa√Īa, y pincharemos en¬†Contribute Translation.espa√Īol

Una vez entremos en el bloque de espa√Īol de Espa√Īa, nos encontraremos con un men√ļ en el que veremos los elementos que podemos traducir:

  • WordPress (el WordPress b√°sico)
  • Temas
  • Plugins
  • Meta (otros elementos de WordPress como los foros o los temas de las WordCamps)
  • Apps (Android y iOS principalmente)

wp-trans

Si entramos en el apartado de WordPress, veremos que casi todo está traducido siempre. Ocurre lo mismo con el apartado Meta y con el apartado de Apps. Estos elementos son los de uso diario, y los editores globales de traducción (GTE o Global Translator Editors) se preocupan de que esté lo más actualizado posible. 4.5.x

Cuando entramos en cualquiera de los apartados disponibles, veremos a la derecha un men√ļ donde podremos organizar los elementos que vemos. En este caso, para los temas, podemos seleccionar ver los que tienen menos cadenas pendientes (Remaining strings(Least first)), para as√≠ ayudar a tener m√°s plugins traducidos al 100%.¬†¬†temas

Y, si pincháis en Translate Project, entraréis en un listado donde veréis el estado actual del proyecto. Vuestra columna favorita desde hoy es la de Untranslated.

un-plugin

Una vez entramos, podemos ver todas las cadenas que quedan pendientes por traducir. ¡Hora de trabajar! Pero antes, unos cuantos apuntes a tener en cuenta. listado-de-cadenas

Tu perfil de usuario

Pinchando sobre vuestro nombre en la barra lateral derecha, entraréis en la zona de Settings. Ahí podremos ajustar los elementos básicos que nos harán la traducción más sencilla.

perfil-1

  • El primero, el n√ļmero de cadenas que parecen por p√°gina. El n√ļmero por defecto est√° en 15. A m√≠ me gusta utilizarlo en 20.
  • Orden en el que vemos las cadenas. Me gusta tenerlas por orden alfab√©tico.
  • Y este orden, ascendente. De la A a la Z.

perfil-2

 

Antes de empezar a traducir

Hay una serie de elementos que tenemos que tener en cuenta antes de empezar a traducir. Estas peque√Īas reglas las utilizamos para todos los elementos por igual: WordPress, temas, plugins, meta, y Apps. Son los siguientes:

  • La traducci√≥n al espa√Īol de Espa√Īa cuenta con un¬†glosario de t√©rminos. Este glosario contiene todos los elementos que hemos consensuado los traductores a lo largo del tiempo, y que utilizamos como base para traducir. De esta forma, siempre traducimos las mismas palabras de igual forma. Durante tus primeras andaduras como traductor, tenlo siempre en una pesta√Īa a mano.
  • La traducci√≥n al espa√Īol de Espa√Īa es informal. Es decir,¬†tuteamos al usuario.
  • Hay que tener muy en cuenta las¬†estructuras.¬†Si una frase termina con un punto, mantendremos el punto final. Lo mismo para las comas y otros signos de puntuaci√≥n.
  • Mantendremos may√ļsculas y min√ļsculas iniciales. Si estamos traduciendo¬†post¬†lo traduciremos como¬†entrada, y si estamos traduciendo¬†Post, lo traduciremos como¬†Entrada.
  • En ingl√©s, los titulares llevan may√ļscula en todas las palabras. En espa√Īol, s√≥lo la primera palabra. Traduciremos¬†Site Language:¬†como¬†Idioma del sitio:
  • Aseg√ļrate de que tu traducci√≥n tiene sentido, sobre todo en p√°rrafos largos. Si has traducido literalmente y la frase resultante no tiene sentido, no podr√° aparecer en la traducci√≥n de WordPress. Lo que hay que mantener es el sentido de lo que se quiere decir, m√°s que traducir literalmente.
  • Los¬†placeholders son elementos que se utilizan para a√Īadir alg√ļn tipo de c√≥digo a la cadena. Estos elementos¬†no se traducen y deben aparecer en la cadena resultante. Cuando estamos traduciendo cadenas con placeholders, lo m√°s c√≥modo es utilizar el bot√≥n¬†Copiar del original y sustituir las cadenas ah√≠.
  • No traduzcas una cadena si dudas. Durante los primeros d√≠as, traduce las cadenas con las que tengas seguridad. Poco a poco, a medida que tengas m√°s seguridad en las traducciones, ir√°s¬†ampliando el tama√Īo de las cadenas traducidas. No hay ninguna prisa.

Y, como recomendación:

  • Lee algunas traducciones ya realizadas antes de empezar a traducir. As√≠ ver√°s c√≥mo lo han hecho otros y ser√° mucho m√°s f√°cil empezar.

otros

 

Traduciendo una cadena por primera vez

Cuando nos enfrentamos a una nueva cadena, el sistema nos permitir√° a√Īadir una nueva traducci√≥n haciendo doble clic sobre ella. Se abrir√° entonces un cuadro verde que nos permitir√° escribir nuestra traducci√≥n.

Recuerda las reglas anteriores. Para una cadena como la que aparece aquí abajo, nuestra opción sería pinchar en  Copy from Original para que nos copiara la cadena tal cual con su %s, y sustituiríamos el texto por algo como:

Recuenta ganancias y ventas para todos los %straducir-una-cadena
Recuerda todas las reglas anteriores: s√≥lo may√ļsculas en la primera palabra, mantener el¬†placeholder, y que la traducci√≥n se entienda.

Una buena práctica es instalarte el tema o el plugin que estás traduciendo para ver dónde se utilizan realmente esas cadenas, y así poder hacer traducciones más fieles y fiables.

Por supuesto, si hay alg√ļn tema o plugin que te guste, y lo tienes instalado, es el momento de participar en su traducci√≥n

Algunos trucos traduciendo cadenas

GlotPress, el software que utilizamos para traducir, tiene una serie de atajos de teclado que nos pueden ayudar en nuestra labor. Estos atajos de teclado son los siguientes:

  • Doble click = abre el editor de¬†traducci√≥n
  • Escape = cierra el editor de traducci√≥n
  • P√°gina arriba =¬†va al editor anterior
  • P√°gina abajo =¬†va al editor siguiente
  • May√ļsculas + enter = guarda la traducci√≥n y va a la siguiente.

De esta forma, si empez√°is por la primera cadena, podr√©is moveros con el teclado de una a otra utilizando p√°gina adelante y atr√°s, y guardando las traducciones con may√ļsculas + enter, sin necesidad de utilizar el rat√≥n.

¬ŅS√≥lo puedo traducir estos proyectos?

Además de los proyectos anteriormente citados, existen también estos otros:

  • WordPress.com
  • Gravatar¬†(Globally Recognized Avatar, los avatares que aparecen asociados a nuestros correos electr√≥nicos a lo largo y ancho de la we)
  • Jetpack¬†(el super-plugin para conectar WordPress.org con WordPress.com)
  • Simplenote¬†(un sistema para guardar notas online)
  • WooCommerce¬†(el plugin de e-commerce de WordPress que ya alimenta el 30% de las tiendas online)
  • After the Deadline¬†(el sistema de ortograf√≠a y gram√°tica de WordPress)
  • Polldaddy¬†(Sistema de estad√≠sticas y encuestas)
  • Selfies¬†(Pues eso, selfies :))
  • VideoPress¬†(El gestor de v√≠deos de WordPress)

Para traducir estos elementos, necesitaréis tener un usuario de WordPress.com, y hacérselo es tan sencillo como hacerse el de WordPress.org.

¬ŅY si me siento solo?

Si te sientes solo/a, puedes acompa√Īarnos en nuestro canal de Slack de la comunidad de WordPress Espa√Īa. Para registrarte s√≥lo tienes que hacer clic aqu√≠ y a√Īadir tu correo electr√≥nico. Podr√°s encontrar a m√°s de 850 miembros de la comunidad espa√Īola compartiendo un trocito de comunidad online. Y, por supuesto, est√°s invitado/a.

Una √ļltima petici√≥n

Si hab√©is le√≠do esto y vais a organizar alg√ļn tipo de reuni√≥n o evento de traducci√≥n este domingo en vuestra ciudad o en vuestra comunidad, me gustar√≠a pediros que¬†una mesa sea para la traducci√≥n de WordPress.com al espa√Īol de Espa√Īa. Hay m√°s de 2.000 cadenas pendientes, y suele ser la puerta de entrada cuando alguien se est√° acercando a WordPress por primera vez.

Uno de mis sue√Īos ¬†es que est√© totalmente traducido y mantenido como lo est√° WordPress.org, para que nadie¬†que se acerque a WordPress por primera vez se encuentre ning√ļn elemento que no entienda.

¬ŅMe ayud√°is?